В России издан новый перевод Торы
04.12.2009
![]() |
Российская Еврейская Община привлекла к работе над проектом лучших в мире русскоязычных специалистов по библеистике и иудаике и переводам древнееврейских текстов. В результате творческий коллектив создал уникальный перевод, опирающийся на лучше образцы предыдущих работ, а также составил обширные комментарии к произведению. Художественным оформлением «Пятикнижия» занимался известный дизайнер Андрей Бондаренко. Работа над изданием «Пятикнижия» велась в течение 2009 года.
Настоящее издание включает как новый перевод Пятикнижия Моисеева, так и Ѓафтарот — фрагменты из книг Пророков, завершающие чтение недельного раздела Торы в синагоге и тематически связанные с этим разделом. Цель нового перевода – предложить читателю литературный русский текст Библии, в смысловом отношении максимально приближенный к древнееврейскому оригиналу.
Поделиться

